Un cantón suizo llamado Kosovo

Kosovo celebró en febrero el décimo aniversario de su independencia. ¿Y qué tiene que ver esto con Suiza? Mucho, puesto que los vínculos entre ambos países son estrechos y variados.

Hace diez años, los kosovares celebraron su independencia incluso en las calles de Suiza –aquí en Berna, ante el Palacio Federal –. Fotografías Keystone

El suizo Bernard Challandes (a la derecha) es desde hace algunos meses entrenador de la selección de fútbol kosovar.

En muchos lugares de Kosovo ondea la bandera suiza, no sólo en la embajada de Pristina.

Una leyenda afirma que Kosovo es el 27.º cantón de Suiza. Ningún terremoto, diluvio ni huracán separó a este minúsculo país de nuestra Confederación, para desplazarlo a los barrancos de los Balcanes. Muy distinto ha sido el curso de la historia: un día de primavera de 1964, la Unión Suiza de Campesinos empezó a contratar a jornaleros yugoslavos, entre los cuales se encontraban muchos albanokosovares. Su lugar de origen, por aquel entonces una provincia del país plurinacional llamado Yugoslavia, era pobre y subdesarrollado, y la población albanesa mayoritaria era oprimida por el poder central de Belgrado. Por ello, muchos habitantes de Kosovo optaron por segar prados suizos y ordeñar vacas suizas, antes que quedar a la espera de un futuro incierto.

El futuro. Después de más de medio siglo, el futuro se perfila como sigue. Recientemente, Bernard Challandes, originario de Neuchâtel, fue nombrado seleccionador del equipo nacional de Kosovo. Este pequeño país balcánico se incorporó a la FIFA hace tan sólo dos años; es su 210.º miembro, en tanto que ocupa el 176.º puesto en la clasificación mundial. Challandes, ex entrenador del campeón FCZ, conoce muy bien el panorama futbolístico suizo: sabe dónde juegan los numerosos talentos de origen kosovar entre Ginebra y San Galo, puesto que en Suiza viven más de 200 000 albaneses originarios de la antigua Yugoslavia, la mayoría de los cuales proceden de Kosovo.

Entretanto, los lazos entre Suiza y Kosovo han llegado a ser tan estrechos que futbolistas como Gjerdan Shaqiri y Granit Xhaka se han convertido en los mayores ídolos de los adolescentes helvéticos. Algunas autoridades futbolísticas en Kosovo esperan que Challandes acabe atrayendo a algún virtuoso del balón a Pristina. Sin embargo, en la capital kosovar, el estadio no cumple las exigencias estrictas de la FIFA y de la UEFA, por lo que los kosovares deben irse al extranjero a chutar, ya sea en Fráncfort contra los feroeses, ya en París contra el Madagascar. En el partido contra este país africano, el primero que disputó con su nuevo seleccionador Bernard Challandes, Kosovo ganó uno a cero.

Un gigantesco pastel

Hay que improvisar mucho en Kosovo, y no sólo en el campo de juego. El 17 de febrero, este país celebró su primera gran conmemoración: diez años de independencia, cuando en un frío día de invierno de 2008 los parlamentarios kosovares proclamaron su propio Estado, mientras en la Avenida Madre Teresa la muchedumbre admiraba y saboreaba un gigantesco pastel, disfrutando de cerveza gratis bajo el destello de los fuegos artificiales. No obstante, una década después Kosovo sigue sin ser realmente independiente, pues Serbia, la antigua fuerza de ocupación, se niega a reconocer su autonomía. Para Belgrado, Kosovo constituye una provincia disidente. Cinco Estados miembros de la UE (España, Grecia, Rumanía, Eslovaquia y Chipre) no han reconocido a Kosovo.

La independencia debe conquistarse a diario. En el gran escenario de la política internacional, los kosovares reciben el apoyo de EE. UU. y de los países más influyentes de Europa occidental, mientras que Serbia se siente respaldada por Rusia. Hasta la fecha, más de 110 países, entre ellos Suiza, han reconocido a Kosovo como Estado autónomo; entretanto, la república balcánica es también miembro del Fondo Monetario, del Banco Mundial y del Comité Olímpico.

Este país cosecha éxitos sobre todo en el mundo del deporte y de la música. La yudoca Majlinda Kelmendi, que tiene actualmente 26 años, hizo historia en 2016 con motivo de los Juegos Olímpicos de Río, al ganar la medalla de oro ya en el segundo día de competición. Otras dos heroínas de Kosovo son Rita Ora y Dua Lipa. Estas chicas, a las que tanto jóvenes como mayores llaman “nuestras hijas”, proceden de Pristina, crecieron en Londres y se han convertido en estrellas del panorama musical a nivel mundial. Ora dio un concierto en Pristina con ocasión del aniversario de la independencia, mientras que Lipa ha anunciado una actuación para principios de agosto.

En verano, Kosovo recibe una avalancha de schatzis. En albanés, “schatzi” es un término que designa a los centenares de miles de kosovares que viven en el extranjero y vuelven en julio y agosto a Kosovo; visitan a sus familias, gastan aquí el dinero que tanto les costó ganar en Occidente, compran apartamentos y construyen casas. Los schatzis no pasan desapercibidos. Los chicos tienen un look informal, con gel en el pelo, pantalones vaqueros rasgados y camisetas ajustadas. Las chicas llevan escotes profundos, grandes gafas de sol, minifaldas y tacones altos que resultan totalmente inadecuados para las calles kosovares llenas de baches. Cuando los schatzis llegan a Kosovo comienza la época del cortejo. Las futuras suegras salen en busca de una futura nuera, los futuros suegros inspeccionan los restaurantes donde podría celebrarse a lo grande el banquete nupcial el año próximo, y los futuros yernos se citan con las jóvenes que han conocido en Facebook. Para la diáspora femenina, Kosovo se convierte, en verano, en una auténtica plataforma de citas a cielo abierto.

Sin las transferencias de los kosovares residentes en el extranjero, la pequeña república balcánica no tardaría en derrumbarse. Gracias a la diáspora, alrededor de unos mil millones de francos suizos fluyen anualmente a los hogares kosovares. “Lamentablemente”, señala Agron Demi del Instituto de Investigación GAP, “la mayoría del dinero se destina al consumo y no se invierte”.

En las calles de Pristina y otras ciudades es común ver pasar vehículos postales de color amarillo, coches que llevan la calcomanía “CH” o banderas rojas con la cruz blanca. Para muchos suizos, Kosovo fue durante largos años una provincia lejana y desconocida, situada en las gargantas de los Balcanes. Entretanto, las cosas han cambiado. Cada vez más suizos visitan Kosovo, paseando por Pristina en grupos de viaje. “He venido para visitar a un amigo. Trabajamos desde hace más de 20 años juntos”, relata un mecánico procedente del Oberland zuriqués. Ante el monumento del héroe nacional albanés Skanderbeg, algunos políticos locales oriundos de Wil bombardean al guía con preguntas: quieren saber más sobre la cultura, la historia y la política del país. Estos conocimientos podrían serles muy útiles para integrar mejor a los albanokosovares que residen en Suiza.

Desde 1999 en Pristina

Por su parte, el suizo Andreas Wormser ya se encuentra bien integrado en Kosovo. Este diplomático llegó a Pristina en 1999 por encargo de la Oficina Federal para los Refugiados, con la misión de determinar qué tan factible sería repatriar a los refugiados de guerra. Wormser se quedó. Intercedió sobre todo por los derechos de la minoría romaní. Sin embargo, como funcionario del Departamento Federal de Asuntos Exteriores (DFAE) se sentía poco motivado. En 2013, Wormser inauguró el Hotel Gracanica, el primer hostal multiétnico de Kosovo, construido por el arquitecto suizo-kosovar Bujar Nrecaj. Esto también constituye un ejemplo de los estrechos lazos que unen a Kosovo y Suiza.

Algunos pueblos kosovares dependen totalmente de la diáspora, como es el caso de Smira, en la frontera con Macedonia. Quien quiera dirigirse a Smira en automóvil deberá armarse de paciencia. Primero, se perderá en el caótico tráfico de Pristina, y luego buscará en vano la entrada a la nueva autopista. A lo largo de la antigua carretera que une Kosovo con Macedonia, se despliega todo el esplendor del vertiginoso boom arquitectónico de los Balcanes, caracterizado por un desarrollo urbanístico salvaje y desenfrenado. Unos tras otros se suceden sin parar gasolineras, hospitales privados, almacenes de construcción, hoteles por hora, tiendas de muebles, talleres de coches, centros comerciales y escuelas privadas. Tampoco pueden faltar las urbanizaciones cerradas: los nuevos ricos y especuladores de la posguerra viven con sus familias en conjuntos residenciales protegidos, siguiendo el modelo norteamericano.

“Bienvenidos a Smira”, dice Tefik Salihu una hora más tarde. Tefik Salihu es algo así como el responsable de información de este pueblo ubicado en el este de Kosovo entre suaves colinas, amplios campos y frondosos prados. Smira cuenta con unos 5 000 habitantes, además de los aproximadamente 2 000 que residen en el extranjero, mayormente en Ginebra y alrededores. “Para nosotros es muy importante la prosperidad económica del cantón de Ginebra. Del gobierno central en Pristina no esperamos mucho”, añade Salihu en tono sarcástico. Llegó a Ginebra en los noventa, aunque volvió pronto al lado de su familia cuando se vislumbraron los signos precursores de la guerra, que no tardó en estallar.

Marzo, un mes muy especial

En Kosovo, marzo es el mes de los aniversarios históricos. En marzo de 1981, los estudiantes de la Universidad de Pristina protestaron contra la pésima comida que servía el comedor universitario, aunque pronto plantearon también demandas políticas, por lo que fueron respaldados por los obreros, algunos funcionarios, profesores y alumnos. “Kosova Republikë”, tal es la consigna con la que crecieron generaciones enteras de albanokosovares. Kosovo debía convertirse en una república igualitaria dentro del Estado multiétnico yugoslavo. A partir de entonces se declaró que ésta era la única manera de librarse del dominio serbio e impedir que Belgrado tomara un día la decisión arbitraria de suspender la autonomía de la provincia. Esto fue lo que sucedió efectivamente en marzo de 1989, tan sólo dos años después de que un apparátchik asumiera el poder en Serbia con Slobodan Miloševi?, quien supo aprovecharse del nacionalismo para afianzar su poder. Tras la abolición de la autonomía kosovar, la mayoría albanesa se vio marginada. Para los observadores occidentales se trataba ya de un sistema de apartheid en Europa.

Se produjo entonces una escisión en Kosovo: mientras que en apariencia los serbios llevaban la voz cantante, en la clandestinidad los 1,8 millones de albanokosovares financiaban su Estado paralelo a través de contribuciones voluntarias. En este caso también, la diáspora desempeñó un papel clave. La resistencia pacífica bajo el mando del crítico literario Ibrahim Rugova duró cerca de diez años. Por su parte, los países occidentales simpatizaban ampliamente con los albaneses oprimidos. Sin embargo, a finales de los noventa Rugova ya no pudo controlar la situación. Cada vez más jóvenes varones perdieron la paciencia y recurrieron a las armas. Pronto dio que hablar el Ejército de Liberación de Kosovo (UÇK) por sus atentados contra los representantes del gobierno serbio y los colaboradores albaneses.

Los primeros comunicados de prensa del UÇK fueron redactados entre Zúrich y Ginebra, donde residían en los años noventa los futuros líderes de los rebeldes: Hashim Thaci, actual Presidente; Ramush Haradinaj, Primer Ministro; y Kadri Veseli, Presidente del Parlamento. La autoridad estatal serbia reaccionó con violencia contundente ante los primeros atentados armados del UÇK. A principios de marzo de 1998 fue aniquilada casi toda la familia del fundador del UÇK, Adem Jashari. Un año más tarde, cuando las fuerzas de seguridad serbia ya habían asesinado a unos 1 400 civiles albanokosovares y condenado a unas 300 000 personas a la fuga, intervino la OTAN con el fin de evitar un genocidio. La guerra aérea duró 78 días y acabó con la retirada del gobierno serbio de Kosovo. La provincia se sometió a la administración de la ONU y proclamó su independencia en 2008, a raíz de una propuesta del enviado especial de la ONU, el finlandés Martti Ahtisaari.

Desde entonces, los antiguos rebeldes del UÇK tienen las manos libres. Hashim Thaci y Ramush Haradinaj gobiernan Kosovo con más pena que gloria. Los casos de corrupción sacuden a este pariente pobre de Europa. No obstante, tales comportamientos apenas acarrean consecuencias. Una misión de la UE que debía apoyar el establecimiento de un Estado de derecho tras la independencia quedó totalmente desacreditada a raíz de múltiples escándalos y presuntos casos de soborno. A todas luces, los héroes de guerra kosovares mantienen la opinión de que les corresponde servirse de las arcas públicas. En los últimos cuatro años, más de 100 000 kosovares han abandonado, por ello, su país de origen. Por otro lado, el que no forme parte de este clientelismo lo tiene difícil. La tasa de desempleo excede el 30 % y las perspectivas son escasas, sobre todo para los jóvenes. La integración de las más de 100 000 personas que conforman la minoría serbia, así como la superación del pasado de guerra, suponen un enorme desafío. Varios antiguos líderes del UÇK han perpetrado atrocidades contra serbios y contra miembros de la minoría romaní. A raíz de un informe que presentó el político suizo Dick Marty se creó un tribunal especial para llevar ante la justicia a los presuntos criminales de guerra.

Exportaciones y atisbos de esperanza

A pesar de todo, existen en Kosovo algunos atisbos de esperanza. A modo de ejemplo, la empresa Frutomania cultiva 140 hectáreas de terreno con manzanos, perales, ciruelos, albaricoqueros y membrillos. La fruta sirve para elaborar zumos (batidos kosovares sin aditivos, azúcar ni agua) que están disponibles en prácticamente cualquier tienda de Kosovo y que se exportan cada vez más al extranjero. Swisscontact, la organización suiza para un crecimiento económico sostenible, ayuda a los kosovares a promocionar sus productos. Frutomania ha empezado a producir recientemente bebidas alcohólicas. Otro ejemplo: Gjirafa es una exitosa empresa informática que opera una versión albanesa de YouTube y Netflix y se esfuerza por desarrollar el comercio electrónico en sus distintas modalidades.

A finales de marzo los kosovares recibieron una grata noticia: la República había obtenido, finalmente, su propio prefijo telefónico, el +383. Para los kosovares, estas tres cifras simbolizan la existencia de un Estado soberano. El prefijo internacional puede solicitarse ante la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), sita en Ginebra, tan pronto como un Estado se torna miembro de las Naciones Unidas. Sin embargo, Kosovo dista mucho de cumplir esta condición. No obstante, tras la presión ejercida por la UE se encontró una solución: Austria presentó la solicitud para conceder un prefijo a Kosovo. Hasta entonces, Kosovo dependía de Serbia en cuestiones de telecomunicaciones: quien deseara hablar con el Primer Ministro kosovar por telefonía fija debía marcar el prefijo internacional serbio.

No obstante, queda todavía mucho camino por recorrer para que Kosovo llegue a ser un Estado plenamente funcional. Esta ardua labor consistirá en liberar al país del yugo de su codiciosa élite, para que una generación joven asuma el poder y pueda algún día conducir al país a la UE. Por lo pronto, esto sigue siendo un simple sueño. No obstante, los kosovares han hecho realidad muchos sueños, como el de convertirse en un Estado propio.

Enver Robelli es redactor del periódico Tages-Anzeiger.

Comments (22)
  • Goran Vasovic, Prijepolje , Serbien
    Goran Vasovic, Prijepolje , Serbien at 23.05.2018
    Die finanzielle Hilfe der Schweiz während des Wiederaufbaus hat für die Bevölkerung im Balkan und insbesondere auch in Bosnien-Herzegowina, Serbien, Kosovo enorm viel gebracht, etwa beim
    Wiederaufbau von Spitälern oder im Bereich der Lehrberufe. Ich persönlich würde es schätzen, wenn in diesen Ländern Gesetzesstatute wie in der Schweiz eingeführt würden: Naturschutzgesetze, Tierschutzgesetze, Gesetze zum Schutz von Leib und Leben, Opferhilfe, Kinderschutz (insbesondere für Aussereheliche), gute Versicherungsrechte, klare Eigentumsrechte. Die Schweiz könnte in diesen Bereichen als Modell dienen.
    Leider muss ich als Auslandschweizer feststellen, dass vieles, was ich eben aufgezählt habe, hier nicht existiert und auch der Wille und die moralische Bereitschaft fehlt, solche Gesetze zu schaffen. Einer der
    Hauptprobleme ist aus meiner Sicht etwa die Entsorgung der Abfälle. Es existieren keine Abfallentsorgungsanlagen und die Umgebung der Städte wird zunehmend mit Abfällen verseucht. Man hat das Problem überhaupt nicht im Griff. In der Stadt Prijepolje, in der ich lebe, liegt trotz der schönen Natur viel Abfall herum. Es fehlt an Aufklärung in diesem Bereich.
    Deshalb bitte ich die Vertreter unserer Diaspora, egal ob sie in Kosovo, Bosnien-Herzegowina, Montenegro oder Serbien leben, sich einzusetzen, damit mit Hilfe der Schweiz geeignete
    Abfallentsorgungsanlagen gebaut werden. Damit würde ein Beitrag geleistet, dass wir der jungen Generation eine schöne Naturlandschaft hinterlassen könnten. – Goran Vasovic, Auslandschweizer in Prijepolje, Serbien
    Mostrar la traducción
  • Sini
    Sini at 23.05.2018
    Kosovo ist und bleibt ein Teil von Serbien. Ich weiss nicht, warum die Schweiz den Kosovo so unterstützt.
    Mostrar la traducción
  • Flow Bohl
    Flow Bohl at 23.05.2018
    Ein Artikel, der als Auslandschweizer gut nachvollziehbar ist. Allerdings, "das Land aus dem Würgegriff der raffgierigen Elite zu lösen" ist ein (fast) globales Problem, in dem kleinen Land Kosovo nur umso deutlicher zu sehen.
    Mostrar la traducción
  • Markus Flury
    Markus Flury at 23.05.2018
    Es tönt jetzt sehr verklärt, als ob die Beziehung zwischen Schweizern und Kosovaren ein Musterbeispiel wäre. Fakt bleibt aber, dass die Kriminalstatistik ein etwas anderes Bild widerspiegelt und auch das Verhalten einiger junger Kosovaren im Verkehr oder im Ausgang zeugt oft von wenig Respekt ihrem Gastland gegenüber. Da bleibt noch viel Integrationsarbeit übrig.
    Mostrar la traducción
  • Alexandre Medawar
    Alexandre Medawar at 23.05.2018
    En quoi cet article concerne les Suisses de l'étranger ?
    Mostrar la traducción
    • Georges
      Georges at 24.05.2018
      Tres bon point!
      Mostrar la traducción
  • Syed Siraje
    Syed Siraje at 23.05.2018
    C'est un peu dommage de faire passer la Serbie pour les grands méchants oppresseurs. Il ne faut pas oublier que le Kosovo a été le centre culturel et religieux de la Serbie et de son Eglise Orthodoxe pour plus de 1000 ans. Les albanais se retrouvant au Kosovo sont le résultat d’une immigration de masse organisée par l’empire Ottoman car il était difficile pour les Turcs de contenir la population Orthodoxe Serbe. Ils y ont alors envoyé les albanais voisins, fraichement converti à la cause Ottomane et à l’Islam.
    Le Kosovo est un enjeu politique pour les Etats-Unis et l’Europe et son histoire et conflit et purement politique. Anyway, Joyeux Anniversaire Kosovo.
    Mostrar la traducción
  • Heidi Attwood
    Heidi Attwood at 24.05.2018
    On pourrait dire la même chose pour les Africains, étant donné le nombre qui se trouvent en Suisse. Ce que l'auteur de cet article oublie, c'est qu'avec toutes ces nationalités différentes qui y sont actuellement (grâce à la mondialisation), la Suisse telle qu'on a connue au passé cessera un jour d'exister. Et si on a un canton de plus pour les Kosovars, pourquoi pas n'en ajouter une pour chaque nationalité qui vient de l'extérieur?
    Mostrar la traducción
  • tinu
    tinu at 24.05.2018
    Bei aller Zurückhaltung. Neben den bejubelten Toren haben jahrelange negative Schlagzeilen einen faden Nachgeschmack hinterlassen. Ich denke, es wäre der Schweiz besser ergangen ohne den kulturellen Zustrom.
    Mostrar la traducción
    • Wave Dancer
      Wave Dancer at 29.05.2018
      Absolut richtig erkannt!
      Mostrar la traducción
    • Alfred Steiner
      Alfred Steiner at 05.06.2018
      Der IV geht es seit dieser kulturellen Vereinigung auch viel besser, wie man den Zahlen des Statistischen Amtes entnehmen kann. Vor allem unser Schweizerdeutsch wurde enorm aufgewertet, speziell in Spreitenbach.
      Mostrar la traducción
  • Ueli Keller
    Ueli Keller at 24.05.2018
    Danke, Herr Robelli. Ihr Artikel sollte Pflichtlektüre sein für all die Schweizer in der Schweiz, die glauben, sie seien etwas Besseres, bloss weil sie das Glück hatten, in einem Land geboren zu werden, wo Frieden und Wohlstand herrscht.
    Mostrar la traducción
  • Simon Mizitrano
    Simon Mizitrano at 24.05.2018
    Article biaisé et scandaleusement partial, qui n'a rien à faire dans la Revue Suisse destinée aux Suisse expatriés... «La Serbie, ancienne force d’occupation, refuse de reconnaître...» Vous vous rendez-compte de l'énormité de l'ânerie de cette phrase? La Suisse est neutre et ne devrait pas en principe exprimer une position aussi partiale, tout spécialement sur un sujet aussi délicat que celui-ci, qu’apparemment elle n'en maîtrise pas tous les aspects. On aurait pas idée de dire: «Le canton de Berne, ancienne force d'occupation, refuse de reconnaître le Jura...» Alors pourquoi se permettons-nous de telles prises de positions et de telles rhétoriques... sous prétexte que notre équipe de foot est composé de joueurs d'origine «Kosovare». C'est non seulement ridicule et en plus c'est dangereux. Vous seriez bien inspirer à la revue suisse de filtrer un peu plus les articles que vous diffusez...
    Mostrar la traducción
  • Nina
    Nina at 24.05.2018
    "Lorsque les Schatzis viennent au Kosovo, c’est la saison des amours": La saison des amours !?
    Est-ce que la connotation exprimée dans cette phrase ne serrait pas un tout petit peu... péjorative?
    "Les futures belles-mères partent à la recherche d’une future belle-fille...": Une façon tellement romantique de voir les mariages arrangés.
    Mostrar la traducción
  • Jacques-Seyid Glatt
    Jacques-Seyid Glatt at 24.05.2018
    Dieser Artikel liest sich wie ein Märchen. Die Wirklichkeit der Kosovaren in der Schweiz (wie übrigens auch in Deutschland) sieht jedoch nicht so rosa aus. Ich vermisse in diesem Artikel etwas den Realitätssinn. Sicher, ein Grossteil der Kosovarinnen und Kosovaren hat sich in der Schweiz gut integriert. Aber es gibt gemessen an der Zahl der hier lebende Kosovaren zuviel Kriminalität aus diesem Teil der Bevölkerung....
    Mostrar la traducción
  • Pius Ott
    Pius Ott at 26.05.2018
    Ich bin vor vier Jahren mit dem Velo durch den Kosovo gereist. Hatte vorher praktisch nichts über das Land gewusst, aber ich war extrem positiv überrascht. Ein sehr schönes Land das trotz all den Problemen, fehlender Infrastruktur, Arbeitslosigkeit, Korruption, etc. eigentlich recht optimistisch wirkt. Ich hatte auf jeden Fall den Eindruck, dass das ein aufstrebendes Land ist und dass die nächsten zehn Jahre definitiv besser werden als die letzten zehn Jahre. Pristina ist zudem eine wirklich tolle Stadt. Das mit der im Sommer zurückkehrenden Diaspora habe ich auch mitbekommen. Ich habe noch nie im Ausland so viele Schweizer Nummerschilder gesehen wie im Kosovo!
    Mostrar la traducción
  • Sylvie Herz
    Sylvie Herz at 26.05.2018
    Evidemment, on ne parle pas de politique et surtout de la politique de répression contre les homosexuels!
    Mostrar la traducción
  • sudu
    sudu at 31.05.2018
    Ist nicht irgendwann auch die Kasse der IV in Schieflage geraten?
    Mostrar la traducción
  • André Sauge
    André Sauge at 31.05.2018
    En 1986, juin - juillet, avec mon épouse et mon fils qui avait alors 14 ans, j'ai traversé en R5, transportant le matériel de camping, la Yougoslavie, d'Ohrid à Rijeka. Je m'arrêtais surtout là où il y avait quelques fresques byzantines à voir. Ah! Srebrenica! A Pristina, nous nous sommes arrêtés : camping à l'hôtel où nous avons passé la soirée (à Ohrid, une après-midi passée à discuter avec des étudiants des beaux-arts rencontrés au bistrot m'a fait manquer les fresques des deux églises). Des campings pas très salubres, mais partout des compagnonnages faits de fair-play et de gentillesse. Vraiment, quand j'ai entendu que Kohl reconnaissait la Croatie comme Etat indépendant, c'est la Yougoslavie que l'on assassine, ai-je pensé. Il fallait obliger toutes les ethnies de la région à former une fédération. On a préféré laisser les mafias,d'abord albanaises, étendre leur empire. Il y a, à Genève, des Kosovars fort sympathiques, des garçons de café fort soucieux du sort de leur fille à l'école, mais il y a aussi, à Genève, des rustres qui exercent la terreur dans les écoles. Bah! On ne fait pas de mixages sans casser les hommelettes petits-bourgeois timorés, frileux, écrasés, c'est tout ce qu'ils méritent, sous le rouleau-compresseur de l'histoire nous conduisant vers le grand soir de la réconciliation entre tous les hommes ! A la prochaine génération, les chefs mafieux seront aux commandes de quelque institution lucrative et s'occuperont de politique. Les petits-bourgeois frileux continueront à voter UDC et à supporter leurs aigreurs quotidiennes.
    Mostrar la traducción
  • Jean-Jacques Marchand
    Jean-Jacques Marchand at 13.06.2018
    Les articles de la "Revue" nous donnent sans doute de nouvelles informations très intéressantes.
    Le cas du Kosovo est un exemple. Il y a un "mais": la religion qui à nouveau intervient d'une façon négative. Au Kosovo les musulmans s'en prennent inlassablement aux chrétiens, les volant, brûlant leurs biens, etc. L'influence sur les Kosovars/Suisses demeure. On met tous ces larcins ou crimes sur le dos de la Serbie. Cela dit, en tant qu'enseignant bénévole aux étrangers, Genève, j'ai un excellent contact avec des Kosovars. En réalité l'Islam, comme en France, est actif. Les Turcs et autres pays du Golf investissent dans cette région balkanique. Voyez en RMN, la Macédoine: les nouveaux minarets dorés dans tous les villages de montagne, construits grâce à la corruption des élus. Ce ne sont pas des mirages. Soyons attentifs.
    Mostrar la traducción
  • Walter Kuster
    Walter Kuster at 19.06.2018
    Der Artikel ist abgehoben und völlig realitätsfern. Der 27. Kanton? Der Legende nach? So ein Stumpfsinn habe ich noch nie gehört. Studieren Sie mal die Kriminalitätsstatistik, vielleicht gehen Ihnen dann die Augen auf. Wenn ich mich richtig erinnere, war Bundesrätin Calmy Rey die erste, die den Kosovo anerkannte und besuchte, obwohl das Land nicht einmal befriedet war.
    Mostrar la traducción
    • Marc Lettau (Redaktion "Schweizer Revue")
      Marc Lettau (Redaktion "Schweizer Revue") at 25.06.2018
      Sehr geehrter Herr Kuster, Sie erinnern sich nicht ganz richtig. Die Schweiz ist das 19. UNO-Mitgliedsland, das den Kosovo als eigenständigen Staat anerkannte. Aber die Schweiz war das erste Land, das innerhalb der UNO sagte, man müsse über die Unabhängigkeit des Kosovo sprechen, um nach dem Kosovo-Krieg die Region zu stabilisieren. Soweit die Präzisierung. Zur Frage, ob unser Artikel stumpfsinnig ist, möchte wir uns nicht äussern.
      Mostrar la traducción

Write new comment

La Redacción se reserva el derecho de borrar los comentarios discriminatorios, racistas, difamatorios o incendiarios y desactivar la función de comentario para este artículo.

Kosovo celebró en febrero el décimo aniversario de su independencia. ¿Y qué tiene que ver esto con Suiza? Mucho, puesto que los vínculos entre ambos...

Leer más

El pasado 4 de marzo, la gran mayoría de los votantes rechazaron el ataque masivo lanzado contra la radio y la televisión suizas (SSR). Sin embargo,...

Leer más

De aquí a 2024, todas las radios suizas emitirán sus programas a través de señales digitales, lo cual provocará la desaparición de la señal FM. Con el...

Leer más

Hace algunos años, nadie se lo habría esperado: Vladimir Petkovic ha sido elegido para guiar a la selección suiza hacia el Mundial de Fútbol. Pero...

Leer más
 

Auslandschweizer Organisation
Alpenstrasse 26
3006 Bern, Schweiz

tel +41 31 356 61 10
fax +41 31 356 61 01
revue@aso.ch