Partisanos y otras historias

Por fin se encuentra disponible la traducción al alemán de “Miló”, de Alberto Nessi, publicado en italiano en 2014. Los dieciocho relatos que integran la obra hablan de diversos personajes de la zona fronteriza entre Italia y Suiza. La primera narración nos traslada a Ginebra, antes de la Segunda Guerra Mundial: una inmigrante italiana se gana la vida duramente como cigarrera y se preocupa mucho por su hijo Miló, en la cárcel. Posteriormente, Miló es expulsado del país y malvive en Italia haciendo diversos trabajos. En septiembre de 1943 empieza a vivir en la clandestinidad y muere en las montañas, durante un enfrentamiento con los fascistas.

El autor visitó a su viuda, quien revive sus recuerdos: “Cuando lo vio en el andamio se enamoró de él porque era un joven libre”: una maravillosa declaración de amor en esos duros tiempos de guerra. Siguen otros relatos sobre partisanos y partisanas, a los que se añaden los de mujeres y hombres de nuestra época –historias de esa “gente de a pie” que nunca será famosa–. Pero todos ellos nadan a contracorriente y demuestran una gran valentía, oponiéndose a las normas sociales, parapetándose en apartados pueblos tesineses o buscando una vida mejor como emigrantes.

Se siente que Alberto Nessi sabe muy bien escuchar a las personas y siempre antepone su vida interior. El homenaje a su padre, “Forever”, es una auténtica joya. Nítidamente, casi con un cierto distanciamiento, retrata a su padre, quien murió joven, lo que acrecienta su proximidad y densidad. Su afirmación “o quizá me veías continuar aquí tu labor de cronista” da testimonio del fuerte vínculo interior entre padre e hijo.

En efecto, Nessi es un cronista en sus relatos: éstos reflejan vívidamente la resistencia, la valentía y por ende la libertad; el autor a veces nos hace penetrar en los sueños de sus personajes, lo que les confiere una exquisita dimensión lírica.

Un libro henchido de poesía, que gracias a la empática traducción de Maja Pflug ahora también puede leerse en alemán. Maja Pflug, quien desde hace muchos años traduce literatura italiana al alemán recibió en 2011 el Premio de Traducción Alemán-Italiano por el conjunto de su obra.

Tras sus estudios en Friburgo, Alberto Nessi, nacido en 1940, se ha mantenido fiel a su Tesino natal. Enseñó en Mendrisio, escribió para diversos periódicos y trabajó como autor. En febrero de 2016 fue galardonado con el Grand Prix de Literatura Suiza por la obra de toda su vida –un premio que por primera vez se concedió a un autor de lengua italiana–.

 

Alberto Nessi: “Miló”. Traducido al alemán por Maja Pflug. Editorial Limmat, 2016. 232 páginas, SFr. 34,50, 34,50 €

Publicado en italiano por Edizioni Casagrande, 2014.

Comments (0)

Escribir un comentario nuevo

Los comentarios se aprueban en un plazo de 1 a 3 días. La redacción se reserva el derecho a no publicar comentarios discriminatorios, racistas, que atenten contra el honor o inciten al odio. Aquí explicamos detalladamente las reglas a seguir cuando quiera hacer comentarios.

Suiza es un país cada vez más iluminado. La luz artificial desplaza a la oscuridad, incluso en los rincones más apartados. Sin embargo, uno de los...

Leer más

El 27 de noviembre, si el pueblo suizo aprueba la iniciativa de los Verdes, podrá tomar la decisión de clausurar las centrales nucleares.

Leer más

Con “Land Ho!”, los Lovebugs lanzan su primer álbum en cuatro años. Entrevista con su líder, Adrian Sieber, sobre las ventajas y desventajas de ser...

Leer más

Junto a la ensenada de Brunnen y con una vista de ensueño en todas las direcciones se encuentra la Plaza de los Suizos en el Extranjero. Ahora, una de...

Leer más
 

Auslandschweizer Organisation
Alpenstrasse 26
3006 Bern, Schweiz

tel +41 31 356 61 10
fax +41 31 356 61 01
revue@aso.ch