Cartas al director

Un año después del “shock del franco”. Las huellas de la moneda fuerte

Yo soy uno de aquellos que perdieron su trabajo por el shock del franco. Pero en vez de darme de alta como desempleado, emigré al extranjero y ahora trabajo allí …

Philipp Rederlechner, Izmir, Turquía

Suiza es sólo una ruedecita dentro del engranaje de la economía global. Naturalmente, el abandono del tipo de cambio fijo frente al euro conmocionó el mundo de las finanzas; pero hay otros muchos factores que determinan también la precaria situación actual de la economía mundial –como la caída en picado del precio de las materias primas, la reducción de las exportaciones de China, etc.–. A mí la fortaleza del franco me atañe de dos maneras: por una parte, el valor de mis acciones se ha reducido considerablemente durante la recesión; por otra, la fortaleza del franco me proporciona una renta más elevada en baht tailandeses, la moneda del país donde vivo.

Ernst Rütimann, Tailandia

La debilidad del euro, que posiblemente empeore pronto por el Brexit u otro shock político o económico, podría conducir a que el franco suizo se mantuviera a su nivel o, incluso, a un nivel más elevado durante varios años. Gracias a la flexibilidad de la mano de obra (disponibilidad para aceptar jornadas laborales más largas por el mismo salario o reducción de turnos por recortes salariales) se han conservado muchos empleos; pero me preocupa que la fortaleza del franco a más largo plazo tenga un impacto permanente sobre la industria suiza, especialmente en una fase en la que la demanda global se está ralentizando.

Christophe Winkler, Inglaterra

Sobre las votaciones del 5 de junio. ¿Abogados gratuitos para los refugiados?

Alabo la resolución de acelerar la decisión de quién tiene derecho a quedarse y quién no. Vivo en Australia, y por mi parte sería muy cauteloso con la introducción de un asesoramiento legal gratuito para los refugiados. Aquí lo hemos tenido durante años, con el resultado de que algunos refugiados han pasado meses, e incluso años en centros de detención, esperando que una decisión negativa sea revocada. Esto ha originado muchos temores, enfermedades mentales y automutilaciones. Todo eso es propiciado por abogados que les tientan con el incentivo de una vida maravillosa en Australia –pese a que el país sufre un creciente desempleo, como la mayoría de los demás países–. Al final todos acaban frustrados: los refugiados que esperan durante años sin poder entrar, y los australianos, a quienes los medios tachan de despiadados, pese a que acogen a miles de refugiados cada año. Los únicos beneficiados son los abogados, generosamente retribuidos con el dinero de los contribuyentes. En lo personal recomendaría que se aceleraran los procesos, e incluso que se diera asesoramiento legal gratuito para un solo recurso, y no para cientos

ad eternum et ad nauseam

.

Diane Hobiger, Australia

Claro, deberíamos estar dispuestos a acoger a los refugiados, ¿pero a cuáles? Como todos sabemos por el caso de Alemania, con las grandes oleadas llegan también muchos que no están dispuestos a adaptarse. Muchos de ellos no son refugiados, sino gente que sólo busca un futuro mejor en Occidente.

Creo que Suiza debería cooperar con organizaciones como “Open Doors”, que conocen la situación de la gente, por ejemplo en Siria, y también saben quiénes de ellos son auténticos refugiados.

Doris Escurriola, Valencia, España

Nosotros somos ciudadanos de países desarrollados, bien alimentados y satisfechos; gozamos de libertad política y económica, y tememos que nos vengan a quitar algo, lo que de hecho no es el caso. Desgraciadamente el factor humanidad y el mandamiento del amor al prójimo quedan a veces totalmente relegados. Se difama en conjunto a los refugiados como exiliados económicos, y se olvida que esta gente huye de situaciones ocasionadas en parte por nuestro propio bienestar. El derecho de asilo es un derecho humano al que todos estamos obligados. Proporcionar asesoramiento jurídico gratuito a gente que no puede permitírselo, es algo que debe darse por descontado en un Estado de derecho. Un país en el que sólo puede ganar un proceso quien tenga suficiente dinero, ya no es un Estado de derecho.

Klemens Graf, Alemania

El eterno descando –swiss made–. Entierros originales en Suiza

¡Me gusta la idea de que una persona se convierta en un diamante tras su muerte! Yo también prefiero acabar siendo un diamante que ser devorada por los gusanos en un oscuro ataúd. Un diamante es algo muy bello y al menos puede alegrar la vida de mis descendientes. En vez de “Volver a ser ceniza y polvo” deberíamos decir ahora: “De la ceniza al carbono, del grafito al diamante”. Suena mucho más moderno, ¿no?

Karina Fenner, Alice Springs, Australia

Comments (6)
  • Moo Qahtani
    Moo Qahtani at 14.06.2016
    Hi Karina Fenner,
    I like your comment :) Diamond.. especially after the other heavy comments about the thema refugees..
    Take acre :)
    Moo, Riyadh, Saudi Arabia
    Mostrar la traducción
  • Luis Pereira
    Luis Pereira at 29.06.2016
    Da bin ich wirklich erstaunt,dass in dieser angeblichen Schweizer Revue noch Kommentare auf englisch zu lesen sind, welche die Kommentare bezüglich Flüchtlingsangelegenheiten der Schweiz als haevy taxiert.
    Ich musste heute auf dem Schweizer Konsulat in Panama 3 Quittungen in blanko unterschreiben, damit mir eine Rückreisehilfe vom EDA geleistet wird und musste von dem Honorarkonsul Kritiken erdulden, welche nur mit Menschenmisshandlung verbunden werden können.
    Sei zu erwähnen, dass man als kranker und dementsprechen arbeitsunfähiger Schweizer noch gezwungen wird, diese Hilfe innert 60 Tagen zurück zu bezahlen.
    Andererseits werden Ausländer in der Schweiz Rückkehrhilfen von bis zu Fr. 10 000.- geleistet.
    Wo sind wir in der Schweiz gelandet?
    Oder sind wir in der Schweiz gebohrenen Schweizer alles Halbschuhe, wenn wir keine Goldbarren oder gestohlene Bilder vom 2.Weltkrieg in einem Zollfreilager in der Schweiz besitzen?
    Mostrar la traducción
  • H. Nievergelt Abreu
    H. Nievergelt Abreu at 01.07.2016
    Schweizer Revue Ausgabe Juni 2016
    Richtigstellung:
    Sehr geehrte Damen und Herren
    Sehr geehrte Frau Tromp

    Auf der Seite 17 der besagten Ausgabe schreiben sie;
    Schwierige Rückkehr wegen der AHV
    «Ganz bitter für uns mobile Schweizer ist die Abschaffung der freiwilligen AHV für Auslandschweizer», sagt sie zu den aktuellen Problemen.

    Ihre pauschale Aussage irritierte mich und fragte bei der AHV nach. Ich lebe in der Dom. Republik und bezahlte bis jetzt meinen Freiwilligen AHV Beitrag.

    Hier die Origial Antwort vom 30.06.2016
    Sehr geehrter Herr NIEVERGELT
    Wir beziehen uns auf Ihre E-Mail vom 22.06.2016.
    Es ist richtig, dass Schweizer die in Europa wohnen seit 2001 keine freiwilligen AHV Beiträge mehr leisten können. Da Sie in der Dominikanischen Republik wohnhaft sind, sind sie ja davon nicht betroffen.

    Dies wichtige Detail haben sie vergessen und bitte sie daher dies in der nächsten Ausgabe zu Korrigieren weil im Bereicht deutliche steht das über Über 760 000 Schweizerinnen und Schweizer im Ausland leben.

    Mit freundliche Grüsse
    H. Nievergelt Abreu
    Mostrar la traducción
  • edward gutknecht
    edward gutknecht at 11.07.2016
    change my address have moved to 2208 Oakland Walk Dr Lawrenceville Georgia USA 30044

    since i can read the revue on line no need to snail mail the revue i read it all and gATHER USEFUL KNOWLEDGE. THANKS
    Mostrar la traducción
  • Pierre E.Oberson
    Pierre E.Oberson at 15.07.2016
    Sortie du nucléaire:
    Il est vrai que l'effet Fukoshima s'est amenuisé,et pour cela l'on ne peut ignorer la responsabilité des médias qui préfèrent toujours publier des faits éclatants,au lieu d'informer régulièrement.
    Mais il faut savoir qu'à Fukoshima l'on continue encore aujourd'hui de déverser des tonnes d'eau radioactive dans l'océan Pacifique,et cela depuis 5ans,jour après jour Les dégâts sont dejas incalculable,et comme ce n'est pas près de s'arrêter ,cette catastrophe est probablement plus dangereuse pour notre survie que le changement climatique.Vu que les centrales 100% sûre n'existent pas,et que l'on est incapable de gérer les accidents majeures,le nucléaire n'est pas une option acceptable,quoi qu'en disent les gens qui en tirent du profit.
    Mostrar la traducción
  • claude wittmann
    claude wittmann at 20.07.2016
    bonjour,

    Je viens de lire "Un cabaret contre la guerre" et j'en reste choqué et gravement interpellé sur l'éthique de publication de la Revue. Comment est-il possible, alors qu'on parle avec sérieux de la noirceur du père fouettard en terre Suisse et Fribourgeoise, alors qu'on a changé le nom des "Têtes de N*" pour les appeler Tête au Choco, qu'on risque l
    arrestation outre-mer pour utiliser le mot "N* en anglais ou en français", qu'on s'indigne tous les jours du racisme manifesté aux Etats-Unis, et presque partout ailleurs, que la Revue Suisse puisse publier un auteur qui caractérise de "n*" les musiques et danses jouées au Cabaret Voltaire d'autrefois? Si l'auteur Gerhard Mack manque d'éducation en terme d'histoire et de politique inter-culturelle, il en revient à la Revue de faire son triage. S'il-vous-plaît.

    N* = mot que le site de la Revue, ironiquement, ne m'a pas permis d'utiliser dans ma lettre!

    claude wittmann
    Toronto
    Mostrar la traducción

Escribir un comentario nuevo

Los comentarios se aprueban en un plazo de 1 a 3 días. La redacción se reserva el derecho a no publicar comentarios discriminatorios, racistas, que atenten contra el honor o inciten al odio. Aquí explicamos detalladamente las reglas a seguir cuando quiera hacer comentarios.

Hace cinco años el Consejo Federal anunció su decisión de renunciar a la energía atómica. Sin embargo, el proceso avanza con gran lentitud. Hasta...

Leer más

Suiza es tradicionalmente un país activo en materia de cooperación al desarrollo; pero ahora se enfrenta a un crucial cambio de rumbo. El Parlamento...

Leer más

Ninguna otra corriente artística fue más juguetona ni, al mismo tiempo, más agresiva que el dadaísmo. En respuesta a la Europa fallida y a la Primera...

Leer más
Visto
23.05.2016

Tictac de antaño

Los primeros relojes suizos de bolsillo se fabricaron en Ginebra. Eran relojes artísticos, multicolores y elegantes. Algunos de estos tesoros...

Leer más
 

Auslandschweizer Organisation
Alpenstrasse 26
3006 Bern, Schweiz

tel +41 31 356 61 10
fax +41 31 356 61 01
revue@aso.ch