A dual identity

You will notice from my surname that I have foreign roots. Lehtinen is a Finnish name which is as common there as Müller or Meier in Swizerland. I was born in Finland and both my parents come from the southern part of this northern country.

The small things in life often remind me of this. I have lost count of how many times I have had to spell my surname in my lifetime. When asked, I also explain that the correct pronunciation of Lehtinen is with a soft “h” and not a “kh” sound.

During childhood, it was not just my name that reminded me that I am not actually Swiss. I can vividly recall being the only person dressed as a cowboy at the Basel carnival, which was sacrilege as far as the locals were concerned. I was also the worst skier in my group of friends as a child. On the playground I would occasionally hear the words: “Die spinnen, die Finnen!” (The Finns are crazy).

My parents once told me that they had lost their language and therefore part of their identity by living abroad – they were quite literally “lost for words”. Their Finnish became rusty as the years went by and they never perfected German either. This is less of a problem for me. I arrived in Switzerland at such a young age that nobody detects any Finnish accent. I speak German perfectly and Finnish well.

However, what I can empathise with is the feeling of inner conflict and a life between two places. You feel like a foreigner in your old home country but also in the new one. Many people still consider me Finnish despite the fact I am completely integrated and hold a Swiss passport. “You don’t say much up there, do you?” “You’re bound to be a big drinker!” And whenever I visit my old homeland, I am always considered Swiss. Of course, I have a big bank account and never talk to anyone about it!

When I was young I felt as though I did not have a native country. Today, I see things differently – I have two, not none. This is also a blessing rather than a curse. My two identities have widened my horizons and made me more open-minded and flexible. I can see the bigger picture from two perspectives today and feel an equal bond with both countries.

Marko Lehtinen, EDITOR-IN-CHIEF

Comments (6)
  • Wave Dancer
    Wave Dancer at 20.05.2017
    Herr Lethinen, Sie haben sich bestens in 2 Gesellschaften integriert und assimiliert. Das geht aber nur mit einer guten Portion Willen, Interesse, Intelligenz und Abgeklärtheit. Das kann man aber nicht generell bei allen voraussetzen, im Gegenteil! Beste Grüsse eines Doppelbürgers (erst CH-Bürger, dann Bürger eines kleinen Inselstaates).
    Show Translation
    • Mia.dunford
      Mia.dunford at 21.05.2017
      I am a Cinquieme Swiss... as we are called, because I speak the Fifth language = English. My father was Berner, mother Ticinese but she made us 5 kids learn German, French ,Italian
      And English as well as Swahili.

      I was born in East Africa and did English eduction, married an Englishman and moved to Seychelles. I feel comfortable in Africa, Seychelles, England and Switzerland and am very loyal to my fatherland although I have never worked in CH.

      Vive la difference!
      Show Translation
  • Janos Szava
    Janos Szava at 20.05.2017
    Ich bin auch ein Dopelbürger (H-CH). Ich habe immer 2 Heimaten gehabt. Zur Zeit lebe ich in Ungarn, jedoch Schweiz vermisse ich sehr. Wenn ich in der Schweiz bin, dann fehlt mir "meine ungarische Seite". Jedoch, es hat mir nie eine Identitätsstörung verursacht.
    Janos Szava
    Show Translation
    • Jolyon Kay
      Jolyon Kay at 22.05.2017
      I have just regained Swiss nationality, through m mother who lost hers when she married an Englishman. I'm very proud of my new passport. After Brexit I may need it to go to and fro.
      Show Translation
  • Ralf Udo Krebs
    Ralf Udo Krebs at 22.05.2017
    Bravo pour votre témoignage Marko ! ...et pour vous informer que je vis depuis plus de neuf ans en... Colombie !

    Je maîtrise bien évidemment parfaitement l'espagnol et paviens même à différencier les divers accens locaux.

    On me demande souvent si je désirerais devenir colombien et, franchement, je n'en vois que peu d'avantages sinon pour obtenir le droit de vote dans un pays où la politique est rongée par une corruption endémique... non merci.

    D'autant plus que mon passeport suisse m'offre de multiples avantages notamment pour mes déplacements à l'étranger. Je remarque que les citoyens suisses sont plutôt bien vus un peu partout et que de ce fait, je ne ressens pas la nécessité d'adopter une autre nationalité même si j'apprécie beaucoup mon pays d'adoption : la Colombie.

    Bien à vous ! Ralf
    Show Translation
  • Claudia Stockburger
    Claudia Stockburger at 22.05.2017
    Ich bin Europäerin!
    Italienerin durch meinen Vater, Schweizerin durch Geburt und Prägung, Deutsche auf eigenen Antrag.
    Meine Mutter war Schweizerin (mit legendärem ungarischem Urahn), mein Vater Italiener, mein Ehemann ist Deutscher, unsere Kinder sind Doppelbürger. Ich spreche sechs europäische Sprachen - fünf davon fließend - habe Verwandte in England, Freunde in Frankreich, Bekannte in Lettland...

    Ich glaube fest daran, dass wir lernen müssen, als Europäer zu denken, zu leben und zu handeln - ohne die Werte und Grundsätze unseres jeweiligen Ursprungslandes zu übergehen oder zu vergessen. Wir können einander so viel geben und so viel von einander profitieren, wenn wir - zwar auch! - aber nicht nur immer auf unser eigenes Gärtchen schauen!

    Europa ist eine Schatzkammer voller großartiger kultureller und menschlicher Errungenschaften, voller wunderbarer Traditionen und Gegensätze, kostbarer Hand- und Kunstfertigkeiten und von überwältigender landschaftlicher Schönheit und Vielfalt. Mich begeistert die Fülle der unterschiedlichen Lebens- und Umgangsformen und Denkweisen, der musikalischen und kulinarischen Ausprägungen, der verschiedenen Staatsformen mit ihren jeweiligen Vor- und Nachteilen.

    Zugegeben; Vielfalt ist meist mühsam, braucht Einfühlungsvermögen und Geduld, braucht überzeugende Argumente, langen Atem und Kompromissbereitschaft. Nichts kann einfach durchgepaukt oder ein für alle Mal erledigt werden! Aber Vielfalt ist Reichtum und Potential und damit Voraussetzung für gesunde Entwicklung.

    Lasst uns miteinander und nicht gegeneinander leben und arbeiten!

    Claudia Stockburger-Maridati
    Show Translation

Write new comment

Comments are approved within one to three days. The editorial team reserves the right not to publish discriminatory, racist, defamatory or inflammatory comments. Our detailed comment rules are available here.

In February, the government in Geneva caused a stir by announcing a plan that paves the way for thousands of undocumented immigrants to gain legal...

Read more

Francine Jordi, the darling of the Swiss celebrity scene, is turning 40. An interview on setbacks with the “Stadl Show”, work on her new album and her...

Read more

Once commonplace, panoramic paintings received little attention for quite some time. They are now enjoying something of a renaissance. Switzerland has...

Read more

The Swiss flying machine

“Birdly” is a virtual reality system that allows users to experience the same sensations as birds. Invented at the Zurich University of the Arts, it...

Read more

Auslandschweizer Organisation
Alpenstrasse 26
3006 Bern, Schweiz

tel +41 31 356 61 10
fax +41 31 356 61 01